Graduation
E-> A: My brother and my sister-in-law will throw him a huge party.
B: How many people are they inviting?
S-> A: Mi hermano y mi cu뻕da tendr뇆 una fiesta tremenda.(미 에르마노 이 미 쿠냐다 뗀드란 우나 삐에스따 뜨레멘다.)
B: ¿Cu뇆ta gente van a invitar?
(꾸안따 헨떼 반 아 인비따르?)
K-> A: 오빠와 시누이가 조카를 위해 큰 파티를 열 거예요.
B: 그들은 몇 명이나 초대할 겁니까?
⇒ in-laws: 결혼을 해서 생기는 부모, 형제들을 말할 때 in-law를 붙입니다. 즉 여자의 경우에는 시댁식구를 일컬을 때, 남자의 경우는 처가 식구를 말할 때 붙입니다. 예를 들면 brother-in-law(처남, 시동생), sister-in-law(처제 혹은 처형, 시누이), mother-in-law(장모, 시어머니), father-in-law(장인, 시아버지) 등이 있습니다.
예> He is my soon to be father-in-law.
(그는 곧 저의 장인이 되실 분입니다.)
예> Jack’s brother-in-law has 3 kids of his own.
(Jack의 처남은 아이가 세 명이 있습니다.)
⇒ throw: 위의 표현에서는 구어체로 “모임 등을 개최하다”라는 의미로 사용되었으며 그밖에 “던지다, 팽개치다, 의심을 두다, 총알 등을 발사하다, 심하게 움직이다, 빠지게 하다, 당황하게 하다, 상대를 쓰러뜨리다, 실을 꼬다” 등의 다양한 뜻으로 사용됩니다. 또한 여러 가지 관용어가 있는데 throw away(쓸모 없는 것을 버리다), throw in(던져 넣다, 주입하다, 끼워 넣다), throw off(벗다, 벗어 던지다, 술을 들이마시다, 사냥을 시작하다, 낳다, 중상 모략하다), throw on(급히 입다), throw together(긁어모으다), throw up(던져 올리다, 구토하다) 등을 들 수 있습니다.
예> Sandy practically threw herself at those business men.(사실을 말하자면 Sandy가 그 사업가에게 꼬리를 쳤습니다.)
예> After the fire alarm went off, she threw on some clothes and rushed out the door.(화재경보기가 울린 후에 그녀는 옷을 재빨리 껴입고는 밖으로 뛰쳐나갔습니다.)
※ 비슷한 표현들
- My brother’s family is going to have a huge celebration for my nephew.
- We’re having a big party after the graduation ceremony.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x