세계적인 TV 공상과학(SF) 시리즈 ‘스타 트렉’을 집필한 미국인 드라마 작가가 세종대왕의 한글 창제에 얽힌 이야기를 소설로 창작해 눈길을 끌고 있다.
도서출판 핏북은 드라마 작가 겸 제작자 조 메노스키가 쓴 역사 판타지 ‘킹 세종 더 그레이트’(사진·연합)를 출간한다고 29일 밝혔다. 공식 출간일은 574돌 한글날인 10월9일이다.
영어가 모국어인 작가인 만큼 영어 원본 ‘King Sejong the Great’을 먼저 집필하고 이를 한국어로 번역했다. 한글판과 영어판은 같은 날 동시에 나온다.
메노스키는 5년 전 처음으로 한글을 접하며 세종대왕을 알게 됐다. 이 우수한 문자 창제를 왕 한 사람이 주도했다는 사실에 매료됐다고 한다. 그는 이후 한국을 오가며 자료를 찾아 공부하면서 세종대왕을 영웅으로 숭배하게 됐으며, 대왕의 매력을 세상 사람들에게도 알려주고 싶다는 마음에서 소설을 쓰게 됐다고 출판사 측은 전했다.
핏북 관계자는 “세계 최초로 영어를 모국어로 하는 작가가 영어로 쓴 세종대왕에 관한 소설”이라며 “한국인에게는 외국인의 시선으로 세종대왕의 새로운 모습을 상상할 계기가, 세계인에게는 레오나르도 다빈치가 국왕이 된 듯한 특별한 세종대왕의 모습을 발견할 계기가 될 것”이라고 말했다.
메노스키는 SF적 상상력을 발휘해 세종대왕이 한글의 세계 반포를 위해 기독교 사제와 만나는 장면이나 ‘세계 모든 언어’를 수집해 세종대왕에게 가져오는 역관 등을 등장시킨다.
메노스키는 “한글을 처음 알았을 때 충격을 받았다는 표현이 부족할 정도로 정말 놀라웠다. 한글 자체가 가진 기록 체계의 정밀함과 기능적인 우월함도 대단했지만, 이 모든 것이 천재적인 왕에 의해 창제되었다는 스토리는 믿기 어려울 정도로 충격적이었다”며 “더 충격적이었던 것은 이런 이야기가 전 세계에 알려지지 않았다는 것”이라고 ‘작가의 말’을 통해 출간 계기를 밝혔다. 그는 이 소설을 영화와 드라마로도 만들 계획이다.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x