한국 출신 강타자 최희섭 선수가 활약하고 있는 미국 프로 야구 팀 Chicago Cubs의 흑인 감독 다스티 베이커는 “흑인과 남미계 야구선수들이 백인 선수들보다 더위를 더 잘 견딘다"고 말해서 커미디언들의 조크 대상이 되었다. 커미디언 제일 레노는 로스앤젤레스 기온이 100도 가까이 되던 날 It was so hot today, Dusty Baker allowed the white players of his team to take the day off!(오늘은 얼마나 더웠던지, 베이커 감독은 자기 팀 백인 선수들은 하루 쉬도록 허락했습니다)라고 조크를 했다.
take a day off(테이크 어 데이 옵흐)는 “일을 하루 쉰다” 즉 직장에 하루 나가지 않는다는 뜻이다. take 대신 have를 써도 된다. take a week off는 물론 “1주일을 쉰다”는 말이고, take a half day off(테이크 어 해엡 데이 옵흐)는 하루의 “반나절만 쉰다”는 뜻이 된다. take this afternoon off(테이크 디스 앱터누운 옵흐)는 “오늘 오후만 쉰다”는 말이 된다. 물론 take a year off (테이크 어 이어 옵흐)는 “1년을 쉰다”는 말이 될 것이다.
“그 사람은 오늘 쉬는 날이다”를 영어로 말하면 He is off today.(히 이즈 옵흐 투데이)라 하면 된다.
Employee: May I take tomorrow off, please?
Boss: Why?
Employee: I have to take my son to an eye doctor.
직원: 제가 내일 하루 쉬어도 되겠습니까?
사장: 왜?
직원: 우리 아들을 안과의사한테 데리고 가야하거든요.
A: Can I speak to Miss Kim?
B: She is off today.
A: 미스 김 좀 바꿔주시겠어요?
B: 그 여자 오늘 쉬는 날입니다.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x