요즘은 한여름이라 직장마다 휴가 중인 직원들이 많다. 휴가 중인 사람을 찾는 전화가 걸려오면 옆자리의 동료가 "그분 지금 휴가 중입니다“라고 말한다.
영어로는 He is on vacation. (히 이즈 온 베이케이션)이라 하면 된다. 물론 여자인 경우는 He 대신 She(쉬)를 써야할 것이다.
몸이 아파서 병가를 내고 며칠 쉬는 사람을 찾는 전화가 걸려오면 He is on sick leave.(히 이즈 온 씨클 리이브)라 하면 된다. 또 아기를 낳고 쉬고 있는 여직원을 찾는 전화가 걸려오면 She is on maternity leave. (쉬 이즈 온 머터어니틸 리이브)라 하면 된다.
어느 날 아침 일어나 보니 몸 컨디션이 매우 좋지 않아서 결근을 하고싶을 때는 직장에 전화를 걸어 I’m not feeling very well.(아임 낫 휠링 베리 웰) May I take today off, please?(메이 아이 테이크 투데이 오옵 플리이즈)라고 하면 된다.
물론 “저 몸이 좋지 않은데, 오늘 쉬어도 되겠습니까?”는 말이다.
몸이 아파서 입원하거나 집에서 장기 요양을 해야할 경우는 직장에 병가를 신청할 때는 May I have a sick leave for a week?(메이 아이 해브 어 씨클 리이브 포 러 위이크) 즉 “1주일 병가를 내도 되겠습니까?”라고 하면 된다.
A: May I speak to Jane Johnson?
B: She is on vacation.
A: Is she? When is she coming back to work?
B: Monday.
A: 제인 존슨 좀 바꿔주시겠어요?
B: 그 분 지금 휴가 중입니다.
A: 그래요? 언제 출근하십니까?
B: 월요일이요
James: Boss, this is James. I’m not feeling very well. May I take today off, please?
Boss: No problem, James. Take a good rest.
제임스: 과장님, 제임스입니다. 저 오늘 몸이 좋지 않은데요, 오늘 쉬어도 되겠습니까?
상사: 좋아, 제임스, 푹 쉬게.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x