필자는 1980년대의 10년을 캘리포니아주 West Covina라는 도시에서 살았는데, 그곳에 Dr. Wong이라는 중국계 dentist(치과의사)가 있다. 이 의사는 해마다 크리스마스 때가 되면 자기 단골 손님들에게 카드를 보낸다. 한번은 카드에 자기 부부와 자녀들이 함께 찍은 가족 사진을 인쇄해서 보냈는데 거기에 Two Wongs don’t make a white.(투 웡즈 도온 메이크 어 와이트)라고 적혀있었다. “두 웡은 하나의 백인을 만들지 못한다”는 말이므로, 중국인인 웡씨 부부가 만든 자녀들 역시 (백인이 아니고) 황색인종이다는 조크였다. 이것은 Two wrongs don’t make a right.(투 롱스 도온 메이크 어 라이트)라는 속담을 흉내낸 것이다. “잘못된 일 두 개가 잘된 일 하나를 만들지 못한다”고 직역이 되는 이 속담의 참뜻은 “남이 자기에게 잘못한다고해서 똑같이 그 사람에게 잘못하면 그 결과로 잘된 일이 생기지 않는다” 다시 말하면, “악을 악으로 대한다고 해서 그 결과가 선이 되지 않는다” 그러니까 남의 허물은 용서해주어야지, 복수한다고 좋아질게 없다는 뜻이다. 똑같은 방법으로 복수하는 것을 repay in kind(리페이 인 카인드)라 한다. I will repay you in kind. 또는 You will be repaid in kind.라 하면 “나도 너하고 똑같은 방법으로 복수하고 말겠다”는 말이 된다.
A: Jack, you seem to be upset about something.
B: Sam insulted me in public. I will repay him in kind sooner or later.
A: Calm down, Jack. Two wrongs don’t make a right.
A: 잭, 자네 뭔가에 대해서 잔뜩 화가나 있는 것 같은데....
B: 쌤이 여러 사람 앞에서 나를 모욕했어. 조만간에 나도 똑같은 방법으로 복수하고 말거야.
A: 진정해, 잭. 악을 악으로 대한다고 해서 선이 되는게 아니잖아. 용서해주라구.
A: The Israelis killed a Palestine leader in retaliation for a suicide bombing.
B: I know. Both the Israelis and the Palestinians should remember that two wrongs don’t make a right.
A: 자살폭탄 테러에 대한 보복으로 이스라엘인들이 팔레스타인 지도자 한명을 살해했어.
B: 나도 알아. 이스라엘인들과 팔레스타인 사람들 모두 악을 악으로 갚아서는 아무것도 좋아지지 않는다는 사실을 명심해야할거야.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x