미국에 처음 와서 한인마트에서 김치를 몇가지 샀다. 그런데 상표를 보니 모두 ‘썬김치’가 아닌가. 해가 많이 드는 동네라서 ‘썬’이라는 상표를 많이 쓰나 보다 했는데, 다음에 마트에 가서 보니 대부분이 썬김치였다. 썬김치의 반대말은 안썬 김치 혹은 포기김치였던 것이다.
미국에 오니 한인들끼리 쓰는 독특한 말들이 있다. 서울에서는 썬김치라는 말을 쓰지 않는다. 주로 포기김치로 팔고, 썰어서 파는 경우는 맛김치 등의 이름으로 판다.
또 재미있는 말은 가라지라는 말이다. 차고를 대부분 애매하게 가라지라고 부른다. 정확한 영어식 발음도 아니고 상당히 한국적인 발음으로 가라지라고 한다. 한인사회에서는 한국인의 고유 발음을 섞어서 말해야 공감대가 형성되고 식구같이 느껴지는 것 같다.
미국에 오래 사신 삼촌께서 냇가에 ‘카요리’가 나타나니 조심하라고 하셔서 고민한 적도 있다. 북가주에만 사는 독특한 동물인가? 가오리랑 무슨 관계가 있는 동물인가? 알고 보니 그것은 우리말로 ‘코요테’였다.
여기서 한인사회 밖으로 나가면 영어를 못 알아들어서 헤매는 일이 또 얼마나 많은지. 세상은 넓고 언어도 많다.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x