E-> A: The looting has been contained throughout Iraq.
B: It is because of the absence of police power.
K-> A: 약탈행위에 이라크 전역에 걸쳐 통제되고 있습니다.
B: 경찰력의 부재 때문입니다.
⇒ 전쟁이 일어나는 동안과 직후에는 민심이 흉흉하고 물자가 모자라기 때문에 온갖 범죄가 발생하는데 특히 약탈과 도둑질이 가장 심각합니다. 이라크에서도 마찬가지로 약탈과 도둑질이 큰 문제가 되고 있습니다. 위는 그것에 관한 표현입니다.
⇒ loot: “약탈하다, 부정 이득을 얻다, 전리품, 강탈, 약탈” 등의 뜻으로 “약탈하는 사람”은 looter이라고 합니다.
예> Due to the teacher’s absence, the rest of the class had to wait.(선생님의 부재로 학급의 나머지 학생들은 기다려야 했다.)
예> I will be absent tomorrow, therefore, I need you to finish it today. (내일 결석할 겁니다. 그렇기 때문에 오늘 끝내 주십시오.)
⇒ contain: 위의 표현에서는 “통제, 차단하다”라는 의미로 사용되고 있으며 그밖에 “담고 있다, 포함하다, 얼마가 들어가다, 감정을 억누르다, 참다, 견제하다” 등의 뜻으로 사용되며 명사형은 containment입니다.
예> SARS epidemic is not contained in China yet.(SARS 전염병은 아직 중국에서 통제되고 있지 않습니다.)
예> The brush fire is half-contained so far.
(산불이 절반 정도 진화되었습니다.)
※ 비슷한 표현들
- The Iraqis are stealing almost everything they see.
- The Iraqi citizens themselves established a police force to control the looting.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x