일요일마다 ABC-TV에 단골로 나오는 George Will은 Newsweek지에도 매주 글을 쓰는 유명한 정치평론가이다. 그가 지난 5월18일 방송에 나와서는 느닷없이 서민용 맥주에 부과하는 세금을 내리라고 주장해서 눈길을 끌었다. 조오지 윌은 매일 맥주 한, 두잔 마시는 것은 스트레스 해소에도 좋을 뿐 아니라 심장병 예방에도 도움이 된다는 의학적 근거가 있다면서 서민들이 많이 마시는 맥주에 많은 세금을 물려서 서민들의 주머니에 부담이 되게 해서는 안된다고 역설했다. 그는 현재 맥주 가격의 44%가 각종 세금이라고 지적하고 세금의 대폭 인하를 촉구한 뒤 결론적으로 Joe Six-packs deserve cheaper six-packs!(조오 씩스 팩스 디저어브 치이퍼 씩스 팩스)라고 말했다. six-pack은 콜라나 깡통 맥주 6개를 한테 묶어놓은 것인데, 서민들이 주로 이런 맥주를 사마시기 때문에 이것을 last name(성)으로 써서 Joe Six-pack이라는 성명을 만들어 “서민” 또는 “보통 사람”이란 뜻으로 쓰고 있다 그러므로 조오지 윌이 한 말은 “조오 씩스 팩(서민)들에게 더 싼 가격으로 씩스 팩(맥주)을 공급해야한다”는 뜻이었다.
보통 사람을 가리키는 말로는 또 John Q Citizen(잔 큐 씨디즌)과 John Q Public(잔 큐 파블릭)이 있다. John Doe(잔 도우)와 Jane Doe(제인 도우)는 평범한 남자와 여자를 가리키기 보다는 신원을 알 수 없는 남자와 여자를 가리키는 이름으로 주로 쓰인다.
A: What do you think of George Will’s statement about cutting tax on beer?
B: I agree with him. We Joe Six-packs do deserve cheaper six-packs.
C: I have a different opinion. Cheaper beer would make more alcoholics.
A: You got a point there.
A: 맥주에 부과하는 세금을 깎자는 조오지 윌의 말을 어떻게 생각하세요?
B: 나는 동감입니다. 우리 보통사람들이 마시는 맥주는 더 싸져야하구 말구요.
C: 나는 좀 다른 의견을 가지고 있습니다. 맥주값이 내리면 알코홀 중독자가 더 많아 질 것입니다.
A; 그 말도 일리가 있네요.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x