▶ 영어의 어원을 찾아
▶ INDEPENDENCE
우리가 독립이라고 번역하는 이 낱말은 아메리칸들이 무척 중시하는 개념이다.
고로 매년 7월 4을 영국의 통치를 벗어나 독립한 날로 기념한다 (물론 자주독립을 소중하게 여기지 않는 나라가 어디 있으랴만).
그런데 이 말의 원의(原意)는 포도나 토마토처럼 무엇이 줄기 같은 데 댕그렁 매달려 있다는 것(depend)이다.
즉 A 가 B 에 의지하고 있다는 말이다.
여기에 아니 불자와 같은 접두사 in- 이 붙어서 independence (매달리지 않음) 란 단어가 된 것이다.
문맥에 따라 dependence 또는 dependent 로 표기하는데,
매년 제출하는 세무보고에 첵크하는 부양가족도 dependent 라고 되어 있다. 부모에게 매달린 자식(혹은 노부모)를 기리키는 것이다.
그래서 장식용 목걸이를 펜던트 (pendent)라 일컫는다.
다소 추상적인 말이지만, 같은 이유로, 입법이나 무슨 토의과정에서 아직 미결상태에 있는 문제를 pending issue 라고 일컫는다.
우리가 흔히 주고받는 대화에서 그건 다 네가 알아서 할 문제다, 너한테 달렸다를 It all depends on you 라고 한다.
두고 봐야지라는 말도 It depends 라고 간단히 표현할 수 있다.
그러고 보면 독립이란 스스로 선다함이니 어디에 매달리지 않는다는 뜻 아닌가?
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x