E-> A: Where can I exchange some money?
B: I’m sorry but we don’t have an exchange booth.
S-> A: ¿Donde puedo cambiar el dinero?
(돈데 뿌에도 깜비아르 엘 디네로?)
B: Lo siento pero no tenemos caseta de cambio.
(로 씨엔또 뻬로 노 떼네모스 카쎄따 데 깜비오.)
K-> A: 어디에서 환전할 수 있지요?
B: 죄송합니다만 저희 호텔에는 환전소가 없습니다.
⇒ 위의 표현은 환전소가 어디에 있는지를 물어보는 표현으로 호텔에는 환전소가 있는 곳도 있지만 없는 곳도 많으므로 환전은 공항에서 미리 하는 것이 좋다.
⇒ where: “어디에”라는 뜻의 장소를 물을 때 사용하는 의문사이다. 그러나 whereas는 “반면에”라는 뜻으로 비교를 할 때 사용하는 접속사이다.
예) Where are you taking me for dinner?
(저녁 먹으러 어디로 데려가실 거예요?)
예) Why do you always give her things, whereas you never give me a thing?(나에게는 아무 것도 주지 않으면서 왜 그녀에게만 항상 물건들을 주죠?)
⇒ booth: “칸을 막아 만든 작은 방”이라는 뜻으로, booth를 사용하는 표현으로는 telephone booth(전화박스), voting booth(투표소), toll booth(통행세 징수소) 등이 잇다.
예) I prefer a public phone with a booth around it. (전화박스 안에 있는 공중전화가 저는 더 좋아요.)
예) Would you step into the voting booth?
(투표소 안으로 들어오시겠어요?)
※ 비슷한 표현들
- Could you tell me where can I exchange currency?
- I’d like to exchange some money.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x