대량살상무기와 핵무기 제조 의심을 받고있는 이라크의 사담 훗세인 대통령은 조건과 제한이 없는 유엔사찰단의 이라크내 활동을 허용하지 않으면 군대가 처들어가겠다는 최후통첩을 받고 사찰을 받겠다고 말했다. 그는 이런 결정을 내리기 전에 이라크 국회를 소집, 만장일치로 사찰을 거부하는 결의를 하도록 시키는 “쑈”를 연출했다. 국민들은 반대하지만 자기는 전쟁을 막기 위해 사찰을 받아드린다는 연극을 한 것이다. 이런 뉴스를 전하면서 한 미국 라디오 방송기자는 Saddam says, "yes," and Bush says, "you better mean it or else!."라고 말했다. 사담은 “에스”라고 대답하고 붓쉬는 “그 말이 진심이기를 바란다. 그렇지 않으면 재미없다”고 말했다는 뜻이다.
mean(미인)은 “∼을 의미한다”는 뜻이지만, “진심으로 하는 말이다”는 뜻으로도 쓴다. 예를 들면, I’ll get even with him.(아일 겟 이이븐 위드 힘) 즉 “나는 그에게 복수하겠다”고 말한 뒤 I mean it.(아이 미인 잇)이라고 덧붙이면 “진심으로 하는 말이다”는 뜻이 된다. it 대신 business(비지니스)를 써서 I mean business.라고 해도 역시 “진심으로 하는 말이다”는 뜻이 된다. 그러니까 “내 말 건성으로 듣지 말라”는 말이다.
위에 나온 말 You better mean it or else.에서 or else.는 상대방에게 어떤 명령이나 요구를 하고 나서 “그렇게 하지 않으면 재미없다”고 협박하는 말이다. 예컨대 아파트 렌트를 몇 달씩 미룬 입주자에게 아파트 매니저가 Pay the rent by next Friday or else!라고 했다면
“다음 금요일까지 렌트를 내시오. 그렇지 않으면 재미없을 줄 아시오!” 정도의 말이 된다.
소송이라도 걸어서 내쫓겠다는 협박이다.
A: I’m returning this car.
B: You cannot return it now.
A: Give my money back for this clunker, or else! I mean it!
A: 이 차 안 사겠어요.
B: 지금 차를 도로 가져오면 어떡합니까.
A: 이 고물차 산다고 내가 낸 돈을 돌려주시오. 그렇지 않으면 재미없소! 내말 건성으로 듣지 마시요!
이 칼럼의 필자 조화유박사가 쓴 “미국생활영어”<책10권+테잎60개>는 $380, <비데오12개+대본3권>은 $340, 시민권시험준비서(테잎1개포함)은 $20. 수표보낼곳: W.Y.JOH, 42288 BIG SPRINGS, LEESBURG, VA 20176. 크레딧카드로 주문하려면 (703)777-6722로 전화.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x